Det står i norske oversettelser av Bibelen at mannen er kvinnens hode. Folk er dessverre raske til tenke at det betyr at mannen skal være kvinnens overhode. Men det greske ordet som brukes, betyr ikke overhode. Kefale betyr kilde, opphav, startpunkt eller hodeskalle. Man kan altså oversette til at mannen er kvinnens kilde eller opphav i skapelsen. Man kan tenke seg at Gud tok mannens DNA og formet det til en kvinne. Vel, hva som skjedde da kvinnen ble skapt, er ikke godt å si, men det står i 1. Mosebok 2:22: "Av ribbeinet Herren Gud hadde tatt fra mannen, bygde han en kvinne, og han førte henne til mannen." At kefale kan bety litt av hvert, vises for eksempel da Peter spør om Jesus ikke bare kan vaske føttene til Peter, men også hodet. Man kan ikke tolke kefale til «overhode», betydningen må være hodeskallen. Jeg har skrevet om dette tidligere. Problemstillingen dukket opp på nytt da jeg kjøpte en bok i en bruktbutikk her om dagen, boken heter «Bibelens kvinnesyn» og er fr...
Sjur Jansen: De første kristne, ikke-hierarki, likestilling og hjemmesamlinger.